El biólogo francés Christopher Myrop escribió “El beso”, en
el que colecciona descripciones como esta: “se produce por una especie de
movimiento de aspiración de los músculos de los labios, acompañado por un
sonido más o menos suave. Debe practicarse en contacto con otro ser vivo o con
un objeto, caso contrario parecería que se está llamando a un caballo”.
¿Es el beso universal?
¿Los besos son iguales en todas las sociedades humanas?
Los varones en Argentina nos damos besos más que los varones
de cualquier otra sociedad en el mundo. Ayer estuve un cumpleaños. El primer
flaco que se fue le dio un beso a todos los que estaban, eran como 20 fulanos.
Los amigos chinos, como sabemos no se dan besos. ¿Los novios chinos se besan
igual, tanto como los argentinos? ¿Sienten lo mismo? ¿Los cónyuges?
Beso se escribe 吻, wěn.
Fácilmente aparece lo obvio, la boca, a la derecha.
El otro rasgo 勿 wù, le agrega el sonido.
Es un caso en que no cabe duda de que este segundo
componente no aporta sentido.
勿 indica negatividad más bien en el sentido de prohibición.
Es una negación que tiene un toque formal. Podría ser que su negatividad
provenga de su origen, un cuchillo asociado con gotas de sangre que caen.
¿Qué
relación puede haber entre la boca y la prohibición con el beso?
Pero entonces, hay un agujero semántico interesante, porque
usar sólo 口, kou, para decir beso parece demasiado limitado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario