Hay quien explicó que el sinograma 礼, li, deriva
de 禮, que asociaría altar, 礻示,
shì, con 豊, que significa tambor, pero en este
símbolo aportaría el sonido. Luego 乚, yǐ, podría
agregar el significado de sangre.
礼 es la segunda de las virtudes confucianas, y remite a rito, ritual, ritualización, aptitud para el rito, actitud ritual.
La virtud de observar las formas, de saber comportarse, de respetar las buenas costumbres, de saber qué decir en cada ocasión, de ser bien educado.
El 礼 es el cauce y lo que permite que las cosas fluyan.
Camilo Sánchez a quien le va a natural la ropa que se usa en San Marcos Sierra, se pone saco y corbata para leer a un poeta venerable.
El rito integra una receta de conducta, un tiempo marcado por etapas y objetos litúrgicos.
La observancia más estricta y la mayor exactitud, calidad y fidelidad de los objetos litúrgicos, las conductas y los tiempos pautados, ofrecen la mejor fluidez de aquello que debe fluir.
La conducta, los tiempos y la liturgia están completamente objetivados. No hay lugar para la ocurrencia, el invento o la creatividad. Todo está estipulado de una manera rigurosa. Sólo debe cumplirse lo que está establecido. El rito no puede apoyarse en absoluto en la iniciativa individual.
Así, quienes participan, activa o pasivamente en un rito, han de suprimir su subjetividad.
No sólo suprimir: es necesario, inclusive, que se sientan
oprimidos, incómodos, afligidos por el rito. La ropa incómoda, los actos
incomprensibles, las palabras ininteligibles, los tiempos de una duración
irracional, los enseres absurdos, deben ser no sólo aceptados, sino que debe
hacérselos propios. De ahí que muchos ritos prescriban destrucción de bienes,
asesinato de animales, sufrimiento corporal o también la muerte de humanos.
Todo es justificable para que fluya la fuerza que da vida
a la realidad.
No hay comentarios:
Publicar un comentario